Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://ww.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o pretłumaczenie
http://ww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=21322
Strona 1 z 1

Autor:  walenty [ 03 wrz 2020, 17:51 ]
Tytuł:  Proszę o pretłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu.-Genealogia w archiwach- USC Barcin -1894r akt nr 13 -Marcin Orczyk


z poważaniem Walenty

Autor:  woj [ 09 wrz 2020, 09:00 ]
Tytuł:  Re: Proszę o pretłumaczenie

Proszę o zapoznanie się :wink:

viewtopic.php?f=15&t=9022

Autor:  walenty [ 11 wrz 2020, 11:54 ]
Tytuł:  Re: Proszę o pretłumaczenie

Witam dziękuje za instrukcje. Podaje link do strony https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query . Akt ślubu dotyczy Marcina Orczyka i Jadwigi Kopeć ślub był zawarty w USC Barcin w 1894 roku nr dokumentu 13 proszę o przetłumaczenie całości dokumentu z wyrazami szacunku Walenty

Autor:  woj [ 12 wrz 2020, 13:32 ]
Tytuł:  Re: Proszę o pretłumaczenie

Nr 12
Barcin, dnia 28 kwietnia 1894
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. gospodarz Marcin Orczyk, kawaler, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 5 października 1835 roku Inowrocław, zamieszkały Sadłogoszcz pow. Szubin, syn zmarłych gospodarza Józefa i Katarzyny Mlennarek-Mennarek małżeństwa Orczyk zamieszkałych ostatnio i wcześniej w Inowrocławiu
2. niezamężna Jadwiga Kopeć, głuchoniema, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 4 września 1862 Batkowo pow. Inowrocław, zamieszkała Sadłogoszcz pow. Szubin, córka mieszkającego w Ameryce gospodarza Jana Kopcia i jego zmarłej żony Marianny z domu Antczak ostatnio zamieszkałej Wielowieś pow. Mogilno
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. murarz August Paluttke znany co do osoby, lat 46, zamieszkały Barcin
4. czeladnik dekarski Ryszard Rybacki znany co do osoby, lat 24, zamieszkały w Barcin
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.

Jadwiga Kopeć jest głuchoniema i nie umie czytać ani pisać. W charakterze biegłego obecny był dyrektor Prowincjonalnego Zakładu dla Głuchoniemych w Bydgoszczy, pan Nordmann. Po tym, jak tenże przeprowadził negocjacje małżeńskie z Kopeć, ona swoimi gestami deklaruje, że chce zawrzeć związek małżeński z Marcinem Orczykiem; zanim urzędnik stanu cywilnego ogłosił sentencję prawną zawarcia małżeństwa, ponownie ujawniła za pomocą gestów swoją wolę. Biegły ustalił, że głuchoniema jest zdolna do działań prawnych.
Odczytano, przyjęto a z powodu niepiśmienności Jadwiga Orczyk z domu Kopeć opatrzyła swoimi odręcznymi znakami, pozostali podpisali
(-) Marcin Orczyk
(-) + + +
(-) August Paluttke
(-) Richard Rybacki
(-) Otto Nordmann
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Spude

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/