Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://ww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie - Ludwik Szopiński
http://ww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=20334
Strona 1 z 1

Autor:  michalrobaczyk [ 10 lut 2020, 10:04 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie - Ludwik Szopiński

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Ludwika Szopińskiego.
Pogorzela 1888 rok

https://szukajwarchiwach.pl/34/433/0/3. ... 49RylXPqjg

Dziękuję

Autor:  woj [ 14 lut 2020, 08:33 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie - Ludwik Szopiński

Nr 30
Pogorzela, dnia 2 kwietnia 1888
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby młynarz Antoni Szopinski zamieszkały w Pogorzeli, i zgłosił, że młynarz Ludwik Szopinski, jego ojciec, lat 73, wyznania katolickiego, zamieszkały w Pogorzeli, urodzony w Oczkowicach pow. Krotoszyn, ożeniony z Marianną Kaźmierczak, syn zmarłych małżeństwa gospodarza Jana Szopinskiego i Marianny (nieznanego nazwiska panieńskiego), zmarł w Pogorzeli, dnia 1 kwietnia 1888 roku o czwartej po południu.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Antoni Szopinski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

na marginesie:
Na podstawie zarządzenia Królewskiego Sądu Ziemskiego Izba Cywilna II w Ostrowie z dnia 21 marca1890, dziennik nr 1097 zostaje sprostowane:
Zgłaszający był utwierdzony o zgonie z własnej wiedzy.
Pogorzela, dnia 3 kwietnia 1890

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/